Translation of "been running away" in Italian

Translations:

sto scappando

How to use "been running away" in sentences:

I've been running away from myself for a long time now.
Sto fuggendo da me stesso da un sacco di tempo, ormai.
This is what you've been running away from your whole life, buddy-boy.
Questo e' cio' da cui stai fuggendo da una vita, bello mio.
Family, that's just what I've been running away from.
Famiglia. È proprio quello da cui continuo a scappare.
You have been running away from yourself your whole life.
Hai sempre cercato di scappare da te stesso.
Here I'd been running away from violence my whole life, and I should've run towards it.
Per tutta la vita ho cercato di stare lontano dalla violenza.....e ora mi trovavo a lavorare con le armi.
I've been running away from who I am my whole life.
Quando ho conosciuto Eva ho rivisto me stessa. Ho ignorato le mie origini pertutta la vita!
You know that... that thing you've been running away from?
Sai... quella cosa da cui stavi scappando?
April, you've been running away your entire life.
April, hai passato tutta la tua vita a scappare da qualcosa.
We found traces of the chase, as if she'd been running away from something.
Abbiamo trovato tracce di un inseguimento, come se stesse scappando da qualcosa.
Oh, oh, and I've been running away a lot.
Oh, e sono corso via parecchie volte.
She could've been running away from someone in her past.
Magari, nel passato, stava scappando da qualcuno.
Well, my son's been running away for a long time now.
Beh, mio figlio ormai e' in fuga da molto tempo.
I've been running away from things, instead of towards them.
Scappando da tutto, invece che corrergli incontro.
He's been running away from the truth after causing your own mother's death.
Fugge dalla verita' dopo aver causato la morte di tua madre.
You're defending a man who's been running away from the truth for 30 years after causing your own mother's death.
Stai difendendo un uomo... Che fugge dalla verita' da 30 anni dopo aver causato la morte di tua madre.
Since then, they've been running away or covering their tracks.
Così avrebbero fatto perdere le loro tracce. E' questo che crede?
The distance between them suggests she could have been running away from someone.
La distanza fra le due fa pensare che stesse scappando da qualcuno.
I think, since this whole thing went down, I've just been running away.
E' come se, da quando e' iniziato tutto, non avessi fatto altro che scappare.
Mom said, you've been running away from home often
Mamma dice che scappi di casa molto spesso
I have been running away from my feelings for you.
Stavo scappando dai miei sentimenti per te.
You've been running away from your mother since you were 16.
Stai scappando da tua madre da quando avevi 16 anni.
You've been running away from this fight for too long.
Stai scappando da questa lotta da troppo tempo.
You've been running away from this fucking family forever.
Sei tu che ti sei allontanata da questa famiglia, per sempre.
I've been running away from myself for a long time, but now I know who I really am.
Sto fuggendo da me stesso da un sacco di tempo, ormai. Ma ora so chi sono veramente.
And I realized, ever since I arrived I've been running away from who I am and what I'm meant to be.
E ho capito che sin dal mio arrivo... ho cercato di scappare da chi sono e da cosa devo essere.
You still haven't explained to me why you've been running away.
Non mi hai ancora spiegato perche' stavi scappando.
That's what you've been running away from.
E' da questo che stavi scappando.
5.3291230201721s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?